موانع زبانی مشکلی است که اغلب در روندهای بین المللی نقل و انتقال اسناد و مهاجرت با آن مواجه میشویم. این به دلیل روابط تاریخی، فرهنگی و اقتصادی بین ترکیه و بوسنی و هرزگوین است. ترجمه رسمی و تایید شده از زبان بوسنیایی. نیاز به آن نیز روز به روز در حال افزایش است.
دارالترجمه رسمی ما، مستقر در قونیه، با مترجمان متخصص در زبان بوسنیایی که رسماً در ترکیه سوگند یاد کردهاند، همکاری میکند تا اطمینان حاصل شود که اسناد، مدارک و پروندههای شما به طور دقیق و قانونی ترجمه میشوند. با خدمات ترجمه سریع، قابل اعتماد و دارای مجوز رسمی ما، تمام اسناد شما، از گذرنامه و دیپلم گرفته تا اسناد دادگاه و قراردادهای تجاری، رسمیت پیدا میکنند.

📌 ترجمه رسمی و محضری چیست؟
ترجمه سوگند خوردهاین نوعی ترجمه رسمی است که در آن مترجم، پس از ادای سوگند در دفتر اسناد رسمی که به آن وابسته است، نام و امضای خود را پای ترجمه الصاق میکند. این ترجمهها در حضور یک دفتر اسناد رسمی رسماً تأیید میشوند. سند رسمی این مقام را کسب میکند و توسط نهادهای رسمی داخلی یا خارجی به رسمیت شناخته میشود.
ترجمه به یک زبان منطقهای مانند بوسنیایی، که اغلب در خارج از کشور استفاده میشود، باید از نظر دستور زبان و قالببندی سند با دقت تهیه شود. بنابراین، هر ترجمه تخصص و رسمیت ایجاب میکند.
✅ کدام مدارک نیاز به ترجمه رسمی از زبان بوسنیایی دارند؟
تمام اسناد زیر اسناد رسمی هستند که نیاز به ترجمه رسمی به زبان بوسنیایی یا ترکی دارند. این نوع ترجمه اجباری است، به خصوص برای اسنادی که نیاز به گواهی محضری و آپوستیل دارند:
👤 مدارک شخصی:
کارت ملی / شناسنامه
گذرنامه
گواهی تولد
گواهی ازدواج
گواهی فوت
گواهی تجرد
اجازه اقامت
سابقه کیفری (سوابق پلیس)
سابقه ثبت دقیق جمعیت
🎓 مدارک تحصیلی:
دیپلم
رونوشت
گواهی معادل سازی
گواهینامهها
گواهی دانشجویی
گواهینامههای پایان دوره
🏥 مدارک بهداشتی:
گزارشهای بهداشتی
خلاصه ترخیص از بیمارستان
نتایج تحلیل
کارتهای واکسیناسیون
گزارشهای ارزیابی روانشناختی
📄 اسناد قانونی و تجاری:
تصمیمات دادگاه
حکم طلاق
وکالتنامه
قراردادها
روزنامه ثبت تجارت
گواهی مالیاتی
بخشنامه امضا
مدارک ثبت شرکت
اسناد مناقصه
🔄 فرآیند ترجمه چگونه انجام میشود؟
1. سند خود را ارائه دهید.
شما میتوانید سند مورد نظر برای ترجمه را از طریق ایمیل، واتساپ یا حضوری به دفتر ما ارسال کنید. همچنین میتوانید نسخههای اسکن شده اسناد را برای شروع فرآیند ترجمه ارسال کنید.
2. ارزیابی و اعلام قیمت
قیمتگذاری بر اساس تعداد صفحات، محتوا، زبان و کاربرد مورد نظر سند شما تعیین خواهد شد. پردازش پس از دریافت تأیید شما آغاز خواهد شد.
3. خدمات ترجمه رسمی ارائه میشود.
این سند توسط مترجم قسم خورده ما که متخصص زبان بوسنیایی است ترجمه میشود. سپس توسط یک متخصص دیگر ویرایش میشود تا از صحت آن اطمینان حاصل شود.
4. تأیید دفتر اسناد رسمی اخذ میشود.
ترجمه، همراه با امضا و مهر مترجم قسم خورده، به دفتر اسناد رسمی ارائه میشود. پس از تأیید دفتر اسناد رسمی، سند رسماً معتبر میشود.
5. تحویل
سند ترجمه شده و تأیید شده توسط دفتر اسناد رسمی، حضوری، از طریق پیک یا از طریق ایمیل با فرمت PDF تحویل داده خواهد شد.
🔏 آیا گواهی آپوستیل الزامی است؟
بله. خدمات ترجمه رسمی از زبان بوسنیایی در کشورهایی مانند بوسنی و هرزگوین موجود است. در کشورهای عضو کنوانسیون لاهه برای اعتبار آن، گواهی آپوستیل لازم است. در ترکیه، آپوستیل توسط فرمانداریها یا فرمانداریهای منطقه صادر میشود.
بنا به درخواست، میتوانیم شما را در فرآیند آپوستیل راهنمایی کنیم و حتی این فرآیند را از طرف شما با مجوزهای لازم انجام دهیم.
💼 در چه شرایطی ترجمه بوسنیایی مورد نیاز است؟
درخواست پذیرش دانشگاه در بوسنی و هرزگوین
سرمایهگذاریها و مشارکتهای تجاری
مراحل ازدواج و اخذ تابعیت
رویههای دادگاه
سفر برای اهداف درمانی
درخواست ویزا و اجازه اقامت
فعالیتهای تجاری در بوسنی
🚀 چرا ما را انتخاب کنید؟
✅ تیمی از مترجمان رسمی متخصص در زبان بوسنیایی.
✅ شبکه ترجمههای رسمی در سراسر ترکیه
✅ تحویل سریع و رعایت الزامات اعتبار رسمی.
✅ پشتیبانی حرفهای در خدمات شرکتی و شخصی
✅ تضمین ویژه محرمانگی اسناد شما.
✅ آپوستیل و پشتیبانی کنسولی
✅ مستقر در قونیه، ارائه خدمات در سراسر ترکیه.
💰 قیمت گذاری
قیمتها بسته به نوع، طول و زمان تحویل سند متفاوت است.
اسناد تک برگی هزینه ثابت برای
در اسناد چند صفحهای تخفیف
مزایای ویژه قیمت برای دانشجویان.
پیشنهادات ویژه برای شرکتهای بزرگ.
نقل قول رایگان برای دریافت آن، کافیست سند را برای ما ارسال کنید.

