اسپانیایی زبان رسمی بیش از 20 کشور در سراسر جهان است و در روابط بینالملل بسیار مهم است. تقویت روابط ترکیه با کشورهای اسپانیایی زبان، به ویژه در زمینههای آموزش، مهاجرت، گردشگری و تجارت خارجی، بسیار مهم است. ترجمه رسمی و تایید شده به زبان اسپانیایی. این امر تقاضا برای خدمات آنها را افزایش میدهد.
دفتر ترجمه رسمی و رسمی ما در قونیه مستقر است. از اسپانیایی به ترکی و از ترکی به اسپانیایی ما ترجمههای معتبر و دارای مهر رسمی ارائه میدهیم. به لطف مترجمان متخصص ما که در محضر اسناد رسمی سوگند یاد کردهاند، تمام اسناد شخصی و شرکتی شما با دقت حقوقی و اصطلاحی ترجمه شده و با تأیید دفتر اسناد رسمی، رسمیت مییابند.

✅ ترجمه رسمی و محضری چیست؟
ترجمه سوگند خوردهاین یک ترجمه رسمی و معتبر است که توسط مترجمان قسم خورده در محضر اسناد رسمی جمهوری ترکیه انجام میشود. این ترجمهها در محضر اسناد رسمی با امضا و مهر مترجم گواهی میشوند. بنابراین، این ترجمه در دادگاهها، کنسولگریها، دانشگاهها و کلیه مؤسسات دولتی از نظر قانونی معتبر میشود.
گواهی محضریاین امر رسماً صحت ترجمه را مستند میکند. در اسناد رسمی به زبان بینالمللی مانند اسپانیایی، این فرآیند صدور گواهینامه برای قابلیت اطمینان و پذیرش ضروری است.
📄 مدارکی که نیاز به ترجمه رسمی به زبان اسپانیایی دارند
👤 اسناد شخصی و رسمی
گذرنامه
کارت شناسایی/کارت ملی
گواهی تولد
گواهی ازدواج
حکم طلاق
گواهی تجرد
گواهی اقامت
گواهی سوء پیشینه
سابقه ثبت دقیق جمعیت
🎓 گواهینامههای آموزشی
دیپلم
رونوشت
گواهی معادل سازی
گواهی دانشجویی
گواهینامهها
گواهینامههای مهارت زبان
🏥 گواهیهای بهداشتی
گزارشهای بهداشتی
کارتهای واکسیناسیون
نتایج آزمایشگاهی
خلاصه ترخیص از بیمارستان
نسخهها
گزارشهای درمانی
🏢 اسناد تجاری و حقوقی
مدارک ثبت شرکت
روزنامه ثبت تجارت
اسناد فعالیت
گواهی مالیاتی
بخشنامه امضا
مدارک وکالتنامه
قراردادها
تصمیمات دادگاه
اسناد مناقصه
🔄 فرآیند ترجمه چگونه انجام میشود؟
سند خود را ارائه دهید.
فایل خود را از طریق ایمیل، واتساپ یا حضوری برای ما ارسال کنید.اطلاعات قیمتگذاری و جدول زمانی
مناسبترین قیمت و زمان تحویل بر اساس محتوا و حجم سند تعیین میشود.ترجمه توسط مترجم قسم خورده
سند شما توسط یک مترجم رسمی متخصص در زبان اسپانیایی ترجمه خواهد شد. ترجمه با توجه به اصطلاحات و مطابق با فرمت مشخص شده تهیه خواهد شد.ویرایش و تصحیح
متن ترجمه شده توسط یک ویراستار بررسی میشود. ویراستار صحت معنایی، خطاهای املایی و اصطلاحات فنی را بررسی میکند.گواهی محضری
این سند، که توسط مترجم امضا و مهر شده است، در دفتر اسناد رسمی گواهی میشود. سپس اعتبار رسمی پیدا میکند.تحویل
ترجمههای تأیید شده شما به صورت حضوری، از طریق پست یا در قالب PDF دیجیتال برای شما ارسال خواهند شد.
🔏 آپوستیل چیست و آیا ضروری است؟
اگر قرار است مدرک شما به یک کشور اسپانیایی زبان مانند اسپانیا، مکزیک، آرژانتین یا کلمبیا ارسال شود و در یک روال رسمی مورد استفاده قرار گیرد، نیاز به تأیید محضری دارد. آپوستیل شاید توضیحی هم لازم باشد.
فرآیند آپوستیل در ترکیه توسط فرمانداریها و ادارات منطقهای انجام میشود. در صورت نیاز، دارالترجمه ما میتواند خدمات مشاورهای یا خدمات پیگیری را از طرف شما در طول فرآیند آپوستیل ارائه دهد.
💡 در چه شرایطی ترجمه اسپانیایی مورد نیاز است؟
درخواست پذیرش برای دانشگاه در اسپانیا یا آمریکای جنوبی
خدمات کنسولی (اخذ تابعیت، ازدواج، ویزا و ...)
فرآیندهای استخدام بینالمللی
مراحل دادگاه و رسیدگی به دعاوی
مشارکتهای تجاری و تشکیل شرکت.
سفرهای پزشکی و فرآیندهای درمانی
🚀 چرا ما را انتخاب کنید؟
✅ تیمی از مترجمان متخصص و قسم خورده اسپانیایی
✅ ارسال سریع (امکان ارسال در همان روز)
✅ ترجمه مطابق با فرمت اسناد رسمی
✅ همکاری با دفاتر اسناد رسمی در سراسر ترکیه
✅ اصل حفظ حریم خصوصی و امنیت اطلاعات
✅ آپوستیل و مشاوره کنسولی
✅ تضمین قیمت مناسب
💰 قیمت گذاری
هزینه ثابت برای اسناد تک برگی.
قیمتهای تخفیفدار برای اسناد شرکتی و ۵ صفحهای به بالا.
پیشنهادهای ویژه برای دانشجویان
صدور فاکتور سفارشی و همکاریهای بلندمدت برای سازمانها.
برای دریافت قیمت، کافیست یک کپی از سند خود را برای ما ارسال کنید. ما در همان روز قیمت را ارائه خواهیم داد.
🖼️ سوالات متداول (FAQ)
دریافت ترجمه رسمی اسپانیایی چقدر طول میکشد؟
→ بسته به سند، میتوانیم آن را در همان روز یا ظرف ۱ روز کاری تحویل دهیم.
آیا ترجمه رسمی اسپانیایی مورد تایید دفتر اسناد رسمی است؟
بله. تمام ترجمهها با گواهی محضری به شما ارائه میشوند.
آیا میتوانید فرآیند آپوستیل را برای من انجام دهید؟
→ ما این را به عنوان یک سرویس اضافی بنا به درخواست شما ارائه میدهیم.
آیا اسناد من محرمانه باقی خواهند ماند؟
بله. همه ترجمهها تحت یک توافقنامه محرمانگی انجام میشوند.

